Актуальное

Российские издательства маскируют русских авторов под японцев ради продаж

На книжном рынке России набирает обороты любопытная тенденция: издательства всё чаще выдают русских писателей за японских, надеясь на рост продаж и интерес к «восточной мудрости». Одним из примеров стала книга «Ямато. Японский императорский дом», подписанная именем Хироси Хаяси. Как выяснилось, за псевдонимом скрывается российский автор Андрей Шляхов — автор почти сотни произведений, никак не связанных с Японией.

Литературные критики отмечают, что подделку легко заметить: стиль письма и структура текста далеки от японской традиции. Тем не менее, издательства продолжают использовать «экзотические» псевдонимы, особенно в жанрах японской философии, поэзии и культурологии, где аутентичность играет важную роль.

Реакция читателей оказалась неоднозначной. Одни называют такую практику обманом и культурной апроприацией, другие воспринимают её как маркетинговую игру, иронизируя, что «мода на японскую эстетику зашла слишком далеко». Некоторые признались, что покупали подобные книги, ожидая подлинного восточного взгляда, но после разоблачений испытали разочарование.

Эксперты напоминают, что использование псевдонимов ради коммерческого успеха — не новость: в XIX веке европейские писатели часто прибегали к подобным приёмам. Однако сегодня, в эпоху цифровой прозрачности, подобные манипуляции вскрываются значительно быстрее, подрывая доверие к издательствам и снижая ценность реальных переводов с восточных языков.

Поделиться:


Комментарии

Для того чтобы видеть и оставлять комментарии необходимо авторизоваться!