Актуальное

Вера Богданова: «Моей главной целью было обратить внимание читателей именно на преступления, совершенные над воспитанниками детских домов и интернатов»

Автор книги «Павел Чжан и прочие речные твари», вошедшей в короткий список премии для молодых авторов «Лицей» и длинный список «Национальный бестселлер-2021» рассказала об идее создания книги, как работала над произведением и что для неё писательский успех.

 

Вера, здравствуйте. Расскажите в двух словах о себе, какая у вас основная деятельность, чем зарабатываете на жизнь и как открыли в себе писателя?

По образованию я переводчик, этим в основном и занимаюсь. Также я веду блог, посвященный новинкам и бестселлерам американского книжного рынка.
Первые рассказы я написала в четырнадцать лет, в двадцать — свой первый роман, который впоследствии был издан, и так до сих пор и не могу остановиться.

Как вы считаете писательству можно научиться или всё-таки необходим врождённый талант?

Талант, безусловно, должен быть, но одного его мало. Как и любой навык, литературное мастерство нужно развивать, оттачивать. Читать больше интересных, хорошо написанных книг и отмечать удачные авторские ходы, какими средствами автор добился вот такой читательской эмоции, например.
Сейчас существует много школ литературного мастерства, например, CWS, где можно учиться у уже состоявшихся писателей лично, слушать их лекции, показывать им свои работы, и этот опыт, я считаю, может стать настоящим прорывом для начинающего автора, так как новичку заметить недочеты в своем тексте самостоятельно очень непросто.

Написание книги — скорее полет души или тяжелый труд? Насколько легко дается вам этот процесс?

У каждого свой темп работы, кто-то может играючи написать до десяти страниц за день, а кто-то — например, я — максимум одну. Для меня написание книги — это далеко не полет, а труд, но труд приятный, потому что идея, которая живет в моей голове, постепенно обретает плоть и жизнь.

Поздравляю вас с выходом книги «Павел Чжан и прочие речные твари». Это произведение вошло в короткий список литературной премии «Лицей-2020», расскажите, пожалуйста о вашем опыте участия в премии.

Спасибо. Идея подать роман на премию возникла спонтанно. В начале 2020 года, когда открыли прием работ, роман уже был написан. Я решила попробовать свои силы, сократила текст на три авторских листа для того, чтобы объем соответствовал правилам, и отправила его. Я ни на что особо не надеялась и была очень удивлена, когда роман оказался в длинном, а после и в коротком списке премии. Это стало для меня большим источником вдохновения, настоящим прорывом.

В двух словах расскажите о книге?

«Павел Чжан и прочие речные твари» — это история о бывшем детдомовце, молодом талантливом программисте Павле Чжане, который упорно идет к своей мечте: он хочет перебраться из России в Китай и не испытывает угрызений совести, даже когда узнает, что его проект связан с обязательной государственной чипизацией населения. Он хочет навсегда забыть о прошлом, но прошлое преследует его: однажды, во время волонтерской поездки в детский дом, Павел встречает человека, который много лет назад сломал ему жизнь и, как оказалось, избежал наказания. Эта встреча меняет все планы Павла и в итоге его самого.

Как возникла идея произведения?

Все началось в начале 2018 года со статей о насилии в Лазурненской коррекционной школе-интернате, о котором впервые написало челябинское издание 74.ru. Усыновленные дети в трех семьях независимо друг от друга рассказали о некоем мужчине по имени Серега, у которого было разрешение посещать детдом в гостевом режиме, и он часто забирал детей из интерната на рыбалку, где совершал над ними действия сексуального характера. К изнасилованиям детей также имели отношение четыре сотрудника детского дома. Одна из них приводила мальчиков на встречу с «Серегой» и забирала у него деньги (подробнее об этом можно почитать, например, в «Медузе», статья от 20 февраля 2018).

Дальше ситуация становилась все сюрреалистичнее: были попытки замять дело, обращение родителей в СМИ, звонки от администрации с угрозами изъять детей, проверки, но в итоге все закончилось увольнением директора интерната, арестом «Сереги» и обвинением в «насильственных действиях сексуального характера в отношении 9 детей».

Случаи насилия, физического и сексуального, были и в других детских домах, например, в Центре содействия семейному воспитанию № 8 в 2002-2017 годах, Топчихинском центре помощи детям в 2017 году, школе-интернате № 1 в 2010-2011 годах и школе-интернате № 6 в 2011 году в Кирове, в школе-интернате Даровского района Кировской области в 2007-2009 годах. И это то немногое, о чем мы знаем, что оказалось на виду.

Поэтому моей главной целью стало обратить внимание читателей именно на преступления, совершенные над воспитанниками детских домов и интернатов. Без медийного и общественного внимания, должной психологической помощи жертвам и изменения самой системы детского дома проблема не исчезнет никогда.

И, надеюсь, благодаря все более широкому обсуждению этой темы мы хотя бы на полшага приблизимся к миру, где дети — любые дети — будут максимально защищены как от насилия, так и от общественного осуждения, из-за которого многие жертвы предпочитают молчать.

Также мне хотелось обыграть популярные теории заговора, создать на их основе целый альтернативный мир. Чем жестче кризис, тем популярнее становится конспирология, так легче. Когда есть заговор — тогда все объяснено, не нужно дополнительно анализировать ситуацию и как-то ее решать. И мне было интересно проиллюстрировать необходимость взятия на себя ответственности за происходящее вокруг нас именно конспирологическими теориями, благодаря которым этой самой ответственности избегают.

Как долго вы вели работу над книгой?

Над книгой я работала полтора года, начиная с осени 2018-го. К слову, сразу после того, как я отредактировала ее и отправила в издательство и на премию «Лицей», началась пандемия, ввели карантин, и в той тотальной неизвестности и страхе конспирологические теории, которые я описывала — особенно чипы, цифровой контроль за перемещениями граждан и то, что связано с Китаем — вдруг оказались у всех на слуху. Странное ощущение — ненадолго оказаться внутри своего романа.

Привлекались ли к работе над книгой какие-либо дополнительные источники информации?

Конечно. Во-первых, по некоторым вопросам я консультировалась с профессионалами. Переводчик Николай Караев помог мне с китайским языком и именами. Еще один мой друг, который работал в Хэйхэ, а сейчас живет в Пекине, рассказал мне многое о китайском быте. Программист Сергей Раджабов объяснил мне организационную структуру работы над IT-проектом и внутренние моменты разработки, без него я вряд ли смогла бы правдоподобно описать работу Павла Чжана.
Во-вторых, я сама была в Китае, люблю современную китайскую прозу, прочла и пересмотрела множество статей, видеоблогов, все два года была подписана на, наверное, десяток телеграм-каналов с новостями из Китая — не только политика, но и технические новинки, популярные личности, сплетни, мемы. Даже новостные строки, показанные в романе, я взяла из настоящих статей, немного изменив их в угоду сюжету. В целом, сбор материала занял больше половины времени работы над романом.

На что в работе вы делали больший упор? На сюжет, образы персонажей или что-то ещё?

Когда я пишу, я хочу создать интересную историю, которая захватит читателя с первых страниц, и одновременно с этим показать достоверность характеров персонажей, психологические перемены, которые с ними происходят. Я пытаюсь выдержать баланс между динамикой и «литературностью» — на мой взгляд, будущее за книгами, которые находятся на стыке жанровой прозы и большой литературы.

Расскажите о героях, как рождались образы? Есть ли у них прототипы среди ваших знакомых?

У моих героев нет определенных прототипов, каждый из них — это совокупность черт, так или иначе присущих мне, других черт, подсмотренных мной у других людей, и неких качеств, необходимых для сюжета.

Главный герой, Павел Чжан, пережил в детстве насилие, и это во многом сформировало его характер и реакцию на происходящее. Каждое событие он видит через призму травмы — неправильную, искажающую реальность, — и это в свою очередь влияет на принимаемые им решения. Сперва он сам ограничивает себя, не разрешая себе испытывать эмоции, затем срывается и совершает преступление, которого, по сути, легко можно было избежать, — совершает не потому, что нет иного выхода, а потому, что Павлу хочется это сделать.

Его девушка Соня желает сбросить с себя ожидания общества и ее семьи и все время ищет себя настоящую. Для меня она является олицетворением молодой российской женщины нашего и ближайшего времени, которая с одной стороны стремится к независимости и профессиональному росту, активно участвует в общественной жизни, а с другой с детства вынуждена слышать о «роли и призвании женщины», о необходимости быть «хранительницей очага», матерью, любовницей, ходить в церковь и соблюдать посты. И больше всего сбивает с толку, что обе модели поведения транслируются одновременно, вынуждая пытаться успеть все и сразу, быть всем, что невозможно. Соню это путает и в итоге чуть ли не ломает.

Расскажите о вашем опыте работы с редактором, как долго шла работа, что в ней было особенно приятное, может быть какие-то моменты вызывали споры или внутренний дискомфорт?

Мне очень повезло — над моим романом работали два самых понимающих и внимательных редактора: Алексей Портнов и Анна Воздвиженская. Никаких споров не было, наоборот, только поддержка, и все замечания по тексту были абсолютно по делу.

«Павел Чжан…» — ваш первый большой роман?

«Павел Чжан и прочие речные твари» — это первый мой роман, изданный под настоящим именем. Мои предыдущие работы были опубликованы под псевдонимами, поэтому все совпадения с другими Верами Богдановыми прошу считать случайными.

Когда было написано самое первое произведение? Публиковали его?

Свой первый роман я начала писать, когда мне было восемнадцать. Я работала над ним два года, еще на год я про него забыла, после чего много месяцев переписывала, редактировала и в итоге выслала в издательство — просто следуя инструкции на сайте. Я ничего не знала об издательской кухне, друзей в литературной среде на тот момент у меня тоже не было, поэтому, когда мне везде ответили отказом, я просто отправила рукопись в стол и снова про нее забыла. Но спустя время со мной связались и предложили опубликовать роман. Так все и началось.

Как считаете, можно ли о писателе судить по его книгам?

Можно ли судить о Стивене Кинге по его роману «Оно»? Заманивает ли он детишек в канализацию на досуге? Вряд ли, но читатель примерно понимает, чего ждать от романов Кинга, а чего — от романов Людмилы Улицкой, то есть, какая-то часть автора, его душевный настрой отражается в его работах. Вообще для ответа на этот вопрос нужно изучать каждого автора отдельно, его биографию и библиографию. К тому же, мастерство писателя состоит в том числе в умении создавать разных героев, показывать мир их глазами — а это будет каждый раз совершенно новый мир. И личность автора здесь уже будет играть минимальную роль.

Что для вас значит выход книги в крупном издательстве? Пробовали ли публиковаться на сервисах самиздата?

Для меня стать автором «Редакции Елены Шубиной» — это большой успех и профессиональный рост. Я долго шла к этому: были публикации в других издательствах и онлайн, некоторые вещи до сих пор лежат в столе и скорее всего там и останутся. Сейчас существует много сервисов самиздата, и это — хороший вариант для начинающего жанрового писателя, можно понять, в каком направлении хочется и стоит двигаться, что работает в романе, а что — нет.

Хотели бы книгам уделять больше времени? Как вы считаете, при каких условиях писательским трудом возможно зарабатывать хорошие деньги?

Хотелось бы, конечно. Но пока хорошие деньги я писательским трудом не зарабатывала, поэтому ничего не могу об этом сказать.

Как для вас определяется писательский успех? Как поймете, что добились чего-то в писательской деятельности?

Думаю, этот момент уже настал — с публикацией моего романа в «Редакции Елены Шубиной», финалом премии «Лицей» и номинацией на премию «Нацбест» этого года. Это очень много значит для меня, дало веру в собственные силы. Для меня все это — уже успех.

Какую литературу предпочитаете как читатель? Читаете ли вы книги своих коллег — современных русских писателей?

В основном я читаю зарубежную литературу: в переводе или в оригинале, если книга вышла недавно в США. Мне нравятся романы, затрагивающие социальные проблемы, изучающие внутренний мир людей и их реакции на происходящие с ними события.

Из современных российских писателей, любимых мной, я могу назвать Ольгу Славникову, Ксению Букшу, Александру Николаенко, Софью Синицкую, Шамиля Идиатуллина и Евгения Водолазкина.

Как относитесь к экранизации книг? Хотели бы вы, чтобы книга «Павел Чжан…» попала на экраны? Если да, то имея неограниченный бюджет, кому доверили бы экранизацию романа и кто мог бы исполнить главные роли?

К экранизациям я отношусь хорошо, это возможность подарить книге вторую волну популярности. Над экранизацией «Павла Чжана» я, честно говоря, даже не задумывалась. Мне нравятся скандинавские детективные сериалы, например, шведско-датский «Мост». Неоднозначные герои и неоднозначность их поступков, способы, которыми передан внутренний мир персонажей, гнетущая и неспокойная атмосфера, — думаю, все это очень подошло бы и экранизации моего романа.

Продолжаете писать? Над какой книгой сейчас работаете?

Сейчас я пишу еще один роман, и он сильно отличается от «Павла Чжана и прочих речных тварей» по теме и атмосфере. Большего пока сказать не могу.

Какие темы вам было бы интересно осветить в своих книгах? Есть ли темы на которые никогда не станете писать?

Я бы не стала ни от чего зарекаться. Я считаю, писать можно и нужно обо всем, что является частью нашей жизни и нас волнует.

Поделиться:


Комментарии

Для того чтобы видеть и оставлять комментарии необходимо авторизоваться!