Актуальное

Татьяна Соловьёва: «Я к писательству отношусь очень серьёзно»

Продюсер направления «Альпина. Проза», спустя год после создания подразделения в издательстве «Альпина Нон-фикшн», рассказала о проделанной работе, как удалось договориться с Ивановым и Петрушевской, опубликованных книгах и грандиозных планах на будущие полтора года. Рассказала о работе писательских курсов и отборе рукописей новых авторов в издательстве, а также посоветовала, что почитать на новогодних каникулах.

 

 

Татьяна, здравствуйте. Подразделение «Альпина. Проза» в издательстве «Альпина Нон-фикшн» существует уже год, а мы с вами до сих пор не общались, мне кажется, это серьёзное упущение.

Зато теперь точно есть, о чём поговорить, не только о планах.

Расскажите, пожалуйста, сначала немного о себе, как вы попали в литературную среду?

В литературную среду я, в общем, попала довольно давно, когда в начале двухтысячных начала работать в издательстве «Вагриус». Это было не очень большое, но серьёзное и уважаемое издательство, которое специализировалось на современной российской прозе и мемуарной литературе. Я довольно много лет проработала там, сначала ведущим специалистом по связям со общественностью, потом PR-директором. Когда издательство фактически перестало существовать, мы с группой редакторов, которые впоследствии составили «Редакцию Елены Шубиной», ушли в АСТ.

А два с половиной года назад Сергей Шаргунов, назначенный главным редактором журнала «Юность», пригласил меня в свою команду, где я до сих пор работаю его первым заместителем.

Когда в «Альпине», которая не одно десятилетие специализировалась исключительно на нехудожественной литературе, возникла идея делать направление «Альпина. Проза», меня пригласили в качестве продюсера развивать направление. Надо сказать, сама идея возникла у них не спонтанно, довольно давно, но когда стало известно, что Алексей Иванов готов отдать романы бэк-листа, если это направление всё-таки появится, мы поняли, что дальше медлить уже нельзя.

Так получилось, что первый год вышел гораздо более продуктивным, чем мы сами изначально ожидали.

Думали, начнём плавненько, медленно, с громкого арт-проекта Алексея Иванова, в котором принимали участие прекрасные художники со всего мира. Кроме того, к этому времени уже появились в работе две переводные книги — Леонид Бершидский переводил «1984» Оруэлла и «Процесс» Кафки. В итоге у нас за год вышло двадцать пять книг, и ещё больше запланировано на следующий год.

На днях я составляла издательские планы на 2022 год и поняла, что у нас портфель заполнен на полтора года вперёд, и всё это очень яркие проекты, от которых мы не могли отказаться, а некоторые из них сами же инициировали.

Чем вы лично занимаетесь как продюсер?

Моя работа, с одной стороны, очень простая, с другой, описать в двух словах её довольно трудно. Мы с Павлом Подкосовым, главным редактором «Альпины Нон-фикшн», и редакционным советом определяем стратегию, выбираем авторов, которых мы хотели бы видеть в нашем портфеле, и рассматриваем заявки писателей, которые хотят поработать с нами, чтобы понять, насколько они встраиваются в наш портфель.

Когда направление небольшое, очень важно, чтобы в нём была цельность издательской политики, считываемый вектор. Читатели должны понимать, чего им ждать от издательства.

Далее — и это основная часть моей работы — я продумываю, как позиционировать автора и проект. В этом наша главная задача — выстраивать авторский бренд.

Мы работаем на перспективу и понимаем, что если мы начали работать с каким-то автором, то скорее всего будем выпускать несколько его книг. Если это книги бэк-листа, которые давно не выходили, оцениваем, с какой периодичностью и в какой последовательностью мы будем их публиковать.
Если мы имеем дело с уже известным на книжном рынке автором, а не планируем открыть какого-то нового писателя широкому кругу читателей, зачастую наша задача —перепозиционировать, то есть, сохранив ядро его аудитории, расширить круг читателей и привлечь больше новых, объяснить им, почему этот автор может быть им интересен.

Алексей Иванов — автор очень популярный и успешный. Но даже с ним это получилось, например, на счёт обложек. Очень много совсем молодой аудитории, знакомой с автором в лучшем случае по экранизациям последних лет, обратили внимание на книги, просто потянувшись за новой необычной обложкой. Мы это хорошо видим по социальным сетям и отзывам в Интернете. Огромное количество отзывов начинается словами: «Я никогда не читал прозу Алексея Иванова, а оказалось, это такой классный автор».

Теперь, через год, когда мы понимаем, что уже заняли нишу, от нас теперь ждут и прозу тоже, мы готовы работать и с совершенно новыми именами.

Как вам удалось переманить к себе Иванова и Петрушевскую?

Переманить — не совсем верное слово. Конечно, мы не занимались промышленным шпионажем и переманиванием.

С Алексеем Ивановым получилось так: сначала мы вышли на него с проектом «Быть Ивановым», предложили ему издать нон-фикшн-проект. Нам оказалось комфортно и здорово работать вместе, и мы решили продолжать это сотрудничество. Мы как издательство можем предложить ему выход на новую аудиторию, гибкий подход в работе с магазинами, в том числе независимыми, интересные проекты, поэтому у нас всё получилось.

А с Людмилой Петрушевской у нас возникла обоюдная симпатия благодаря агенту — Юлии Гумен. Это она предложила нам подумать над новым позиционированием автора, потому что с одной стороны, кто такая Людмила Петрушевская, знают практически все, но при этом ядро её читательской аудитории точно может — и должно быть — существенно расширено.

С одной стороны — это мировая классика, потому что у её книг восторженная американская и европейская пресса, а в России при этом не так много людей, кто по-настоящему хорошо знаком с творчеством автора.

Мы решили начать с того, чтобы собрать и переиздать сборники её самых знаковых рассказов, затем издать её романы и показать, насколько это крупный писатель.
Кстати, благодаря той же Юлии Гумен нам удалось издать все главные произведения Мамлеева.

Буквально в ноябре вышел сборник антиутопических рассказов «Время вышло», над которым работали многие известные в России авторы. Расскажите, как проходила работа над сборником, это ваша инициатива или авторов?

Инициатива здесь абсолютно наша, это как раз пример издательского проекта. В начале года мы с редсоветом размышляли, какой бы интересный проект придумать. Тогда ещё мы не знали, получился ли у нас купить права на произведения Лимонова, тогда ещё только велись переговоры по Мамлееву, мы не очень понимали, на какие объёмы мы выйдем в этом году.

Поэтому мы думали о том, что нам нужен хотя бы один интересный громкий проект с современными авторами. И решили, что раз у нас уже в работе две антиутопии — Оруэлл и Кафка — а антиутопии сейчас в тренде, надо продолжать в этом направлении. Антиутопия у читателя обычно ассоциируется с романом или повестью, а мы решили поэкспериментировать и предложить ведущим автором, написать рассказ в этом жанре, никак не ограничивая их творческую фантазию. Мы сознательно собрали под одной обложкой и «классиков», и фантастов, то есть и тех, для кого этот жанр вполне органичен, и тех, от кого подобных книг совсем не ждёшь. И такая «игра на чужом поле» оказалась очень интересной. Авторы, конечно, не видели тексты друг друга, пока работали, и в итоге получился просто идеальный калейдоскоп: с одной стороны, очень злободневно и актуально, а с другой, это абсолютно считываемые, уникальные авторские манеры.

Мы немножко боялись, что жанр антиутопии у всех ассоциируется примерно с одним и тем же набором признаков, есть некий жанровый шаблон. Но здесь даже близко такого не случилось, уже когда мы получили первые пять текстов, стало понятно, что всё сложится.

Дальше наш потрясающий арт-директор Юрий Буга придумал броскую и яркую обложку, которая, например, очень привлекает внимание блогеров. И это именно тот случай, когда содержание никак не уступает прекрасному оформлению. Так что, думаю, такие проекты коллективных сборников рассказов мы будем продолжать.

Татьяна, вы делаете упор на российскую прозу?

Да, в основном российскую, но мы не исключаем возможности делать и переводные проекты.

Вы сказали, что готовы брать под крыло не только именитых авторов, но и открывать новые имена. Расскажите, какие требования к новым текстам, какие критерии отбора.

Литература, как любое искусство, всегда дело вкуса, поэтому о критериях говорить очень сложно. Каждое произведение мы оцениваем на редсовете, в который входят люди с очень разными вкусами, разными пристрастиями, разным образованием (и техническим, и гуманитарным, и естественно-научным), и критерий отбора, по сути, один: если мы читаем рукопись и большинству из нас кажется, что это хороший текст, автор удивил и убедил нас — значит, это наша книга.

Например, в ближайших планах у нас такая книга, которая единогласно сразила весь редсовет — это текст Ислама Ханипаева «Типа я». Он сейчас в коротком списке премии «НОС» и получил второе место премии «Лицей». Это книга о восьмилетнем мальчике, который разговаривает с воображаемым другом и ищет своего отца, и если попытаться искать параллели, то (очень условно, конечно) это в какой-то степени дагестанский Сэлинджер. «Типа я» выйдет у нас в январе, и мы очень рады, что у нашего сотрудничества с Исламом Ханипаевым будет продолжение. Можно об этом говорить с уверенностью, потому что уже взят в работу его новый роман, написанный в абсолютно другом жанре, он выйдет в середине 2022 года. Это тот случай, когда автору два раза подряд удалось нас убедить и совершенно очаровать. Надеемся, и читателю тоже понравится.

Как вы находите новых авторов: только шорт и лонг-листы премий или самотёк тоже рассматриваете?

Мы читаем самотёк, у нас на сайте есть форма заявки, куда можно прислать текст на рассмотрение, причём не только художественный, но и нон-фикшн. И я, и главный редактор Павел Подкосов, и заместитель главного редактора Наталья Нарциссова регулярно читаем, отвечаем, и вообще очень внимательно относимся к тому, что присылают в редакцию.

Конечно, за премиями мы тоже следим. Издательский мир хоть и широкий, но довольно замкнутый. Мы общаемся и с критиками, и с блогерами, и с журналистами, другими издателями, редакторами литературных порталов, поэтому сарафанное радио тоже продолжает прекрасно работать в нашей области.

Кроме того, я регулярно участвую в питчингах, веду лекции и мастер-классы в писательских школах. Очень люблю наблюдать, как профессионально растут ребята, которые из года в год приезжают на литературные курсы.

А как вы считаете, писательство — это талант или вырабатываемый навык?

Писательство — безусловно, талант, но редко бывает так, что таланту не нужна какая-то школа и практика.

Иногда автора нужно просто правильно направить, объяснить, показать писательские приёмы. Иногда даже человек с очень мощным потенциалом нуждается в том, чтобы на его текст посмотрели со стороны и поработали с ним. Это же очень правильная школа литературной редактуры прежде всего, которая была в советское время, а сейчас, к сожалению, сдаёт свои позиции.

Очень часто, особенно если мы говорим о крупных издательствах, которые вынуждены гнать книги потоком, просто нет времени работать серьёзно и обстоятельно с каждым текстом. Исключения, к счастью, есть, но общие тенденции не радуют.

А начинающему автору, хотя далеко не только начинающему, очень важен профессиональный взгляд человека, который заинтересован в тексте не меньше, чем он сам.
И литературные школы, особенно если это профессиональные и хорошие школы, очень полезны. Из последних примеров могу вспомнить Веру Богданову с романом «Павел Чжан и прочие речные твари». Это очень талантливая писательница с уникальной, узнаваемой авторской манерой, и тем не менее в интервью Вера неоднократно отмечала, что в работе над этим текстом её наставницей была Ольга Славникова.

Но считать литературные школы панацеей, конечно, не стоит. Если человеку нечего сказать, он просто хочет абстрактно стать писателем, то вряд ли что-то получится. В лучшем случае он научится формулировать простейшие мысли.

Татьяна, за столько лет работы с писателями у вас самой не появилось желания написать какую-то книгу?

Нет, вряд ли. Я к писательству отношусь очень серьёзно, я понимаю, какая это работа. Это совсем не история про музу и вдохновение. Идеи приходили, но это чаще всего были идеи нехудожественных текстов. Не исключаю, что когда-нибудь они будут реализованы, но пока мне гораздо интереснее работать по другую сторону.

Тогда расскажите о планах, вы сказали, они грандиозные, поделитесь самыми ожидаемыми для вас проектами.

Сейчас в работе около пятидесяти проектов, но вряд ли они все выйдут в 2022 году. Во-первых, будет продолжена авторская серия Эдуарда Лимонова, мы заключили договор ещё на одиннадцать книг: это его художественные, мемуарные и публицистические работы, среди которых романы «Укрощение тигра в Париже» и «В Сырах», рассказы «Великая мать любви» и «Американские каникулы», сборники «Книга воды», «Книги мёртвых» и другие.

Кроме того, две вещи Ислама Ханипаева, о которых я уже говорила. Будет издан новый роман молодого автора, получившего премию «Новые горизонты-2021» и вошедшего в шорт-лист премии «НОС» Рагима Джафарова. И это тоже — только начало нашего сотрудничества.

Ещё мы издадим книгу замечательной писательницы, наследницы манеры Саши Соколова и Владимира Набокова, Лены Элтанг. Её новый роман «Радин» выйдет в конце зимы, а дальше мы переиздадим несколько её более ранних вещей.

Совсем скоро выйдет сборник короткой прозы Александра Иличевского «Точка росы», который, с одной стороны, совершенно самостоятельный, а с другой, содержит множество отсылок к роману «Исландия», которые позволяют глубже понять роман.

Ещё в наших планах две книги Андрея Битова — «Пушкинский дом» и сборник короткой прозы. Это имя стоит в одном ряду с Венедиктом Ерофеевым, Юрием Мамлеевым, при том, что у автора совершенно другая модернистская манера.

Будет ещё много всего, пока многие проекты в стадии переговоров, поэтому я суеверно не буду о них рассказывать.

Впереди долгие новогодние праздники, можете порекомендовать пять книг, которые стоит прочитать «под ёлочкой»?

Только что мы издали роман Виктора Ремизова «Вечная Мерзлота», который стал лауреатом премии «Большая книга». На мой взгляд, это одно из главных событий года — огромный, очень хороший роман о великих сталинских стройках и судьбе человека на фоне большой истории. Книга о строительстве силами политзаключённых железной дороги, которая после смерти Сталина оказалась никому не нужна. Это роман о любви, об образе будущего, о силе человеческого характера.

Для тех, кому хочется пощекотать нервы, недавно вышла книга Людмилы Петрушевской «Черное пальто». Примерно в таком составе она выходила в Америке под названием «Жила-была женщина, которая хотела убить соседского ребёнка», это был абсолютный бестселлер, за неё автор получила Всемирную премию фантастики. Это единственный автор из России, который награждён этой премией. Ну и восторженные отзывы американской прессы, которая писала, что наследница манеры Толстого и Достоевского дышит в затылок Стивену Кингу.

Конечно, рекомендую сборник «Время вышло», о котором я уже рассказала и поэтому не буду второй раз на нём подробно останавливаться.

«Процесс» Франца Кафки. Казалось бы, нашли что рекомендовать, все читали Кафку. Но это совсем другой «Процесс», как известно, Кафка всю жизнь дописывал и переписывал свои романы, а сейчас стали доступны все черновики. Он завещал другу и душеприказчику уничтожить все недописанные романы, то есть фактически Макс Брод должен был уничтожить практически всё, но тот тогда этого не сделал. Брод из шестнадцати тетрадей черновиков собрал книгу, сам же дал ей название «Процесс», потому что помнил, что когда-то в разговоре Кафка упоминал это слово. Он отбросил все незаконченные линии, оставил десять глав, и весь мир читал именно эту версию. А пару лет назад, когда стали доступны все шестнадцать тетрадей, стало понятно, что порядок глав должен быть другой, там огромные куски текста, которые самим Кафкой были вычеркнуты в ходе работы. И в это издание мы специально зачёркнутым шрифтом все эти фрагменты включили. Таким образом, если вы считаете, что нельзя читать то, что автор вычеркнул, эти куски совершенно спокойно можно пропустить, а те, кому интересна писательская кухня, как работает мысль автора как редактора собственного текста, смогут увидеть всё своими глазами.

Наконец, я бы очень порекомендовала, если вдруг вы ещё не читали Алексея Иванова, почитать его. Это автор с широчайшим писательским диапазоном, вы точно найдёте роман, который ближе и интересней вам лично. Мой любимый роман, которого вам точно хватит на все каникулы, — «Золото бунта». Совершенно великолепная книга о сплавщиках на реке Чусовой во время Пугачёвского восстания, читается, несмотря на объём, на одном дыхании. Серьёзный, глубокий и важный текст.

Поделиться:


Комментарии

Для того чтобы видеть и оставлять комментарии необходимо авторизоваться!