Актуальное

Олег Рой: «Вынужденное „импортозамещение“ российскому книжному рынку уж точно не повредит»

Российский писатель Олег Рой рассказал о перевыпуске романа «Старьёвщица», о необходимых компонентах бестселлера и секрете успеха, перспективах для российских писателей на книжном рынке и дал совет начинающим авторам, поделился, какие книги сейчас читает, и ближайшими писательскими планами.


Олег, здравствуйте. В продажу вот-вот поступит роман «Старьёвщица», история не новая, но на обложке указано, что это «полная версия», что это значит? Вы решили доработать произведение? Почему?

Так получилось, что первое издание мистического романа «Старьёвщица» — одного из самых любимых моих литературных детищ — вышло в сильно урезанном варианте. В угоду требованиям рынка и другим аналогичным соображениям, считавшимся в то время очень важными, редакторы «ЭКСМО» убедили меня, что книгу необходимо значительно сократить, убрав из неё и одно, и другое, и третье… В итоге получилась какая-то неполноценная версия, — что, конечно, было очень досадно. По прошествии многих лет я всё-таки решился опубликовать новую версию, которая, я уверен, гораздо интереснее, и которая открывает возможности для продолжения истории. Именно над продолжением «Старьёвщицы» я сейчас и работаю — параллельно с другими проектами.

«Старьёвщица» очень глубокий философский роман, что натолкнуло вас на такие размышления, как родилась идея произведения?

Задумка романа «Старьёвщица» родилась после гибели моего старшего сына. Воспоминания о Жене — единственное, что у меня осталось. И эти воспоминания причиняли столько боли, что я стал задумываться — а если бы можно было как-то избавиться от них? Просто изъять навсегда из памяти… Или, скажем, обменять на что-то другое? Мои рассуждения о том, как это могло бы быть, и то, к чему я в итоге пришёл, и легли в основу романа о таинственной женщине, которая скупает у людей воспоминания, как антиквары скупают старинные вещи.

Как создавались образы героев, у них есть реальные прототипы? Вы ассоциируете себя с кем-то из них?

Мне часто задают этот вопрос. Иногда я отвечаю, что ни у одного из моих героев нет единственного конкретного прототипа, ни один персонаж полностью не списан с какого-то одного человека. Порой я говорю, что у моих героев часто есть прототипы, причём не один, а несколько. И почти всегда заявляю, что прототип каждого из моих персонажей — это я сам. Причём все эти три ответа соответствуют истине.

Я никогда не пишу «портреты один в один», не переношу кого-то из жизни в роман. Но все мои герои — это собирательные образы, в которых порой есть частички кого-то из моих знакомых или даже малознакомых, но чем-то зацепивших меня людей. И в каждом из персонажей обязательно присутствует что-то от меня самого. Также и со «Старьёвщицей».

Заглавная героиня — мистический, загадочный, полный тайн и одновременно очень трагический персонаж — это я. И главный герой, Андрей Шелаев, продающий ей свои воспоминания — это тоже я. А также и друг главного героя, и женщина, которую всю жизнь безответно любит Андрей, и Даша — девушка, которая преданно любит Андрея — всё это я.

Как долго в итоге шла работа над романом?

Как обычно — то есть, очень долго. Несколько лет. Так происходит почти с каждой моей вещью, будь то роман или серия сказок для малышей. Я никогда не работаю над одним-единственным проектом «от и до», нет ни такой возможности, ни, в общем-то, желания. У меня всегда одновременно несколько проектов, причём немало — два, а порой и три десятка. Есть, конечно, в этом и минусы, но есть и немалые плюсы — каждая вещь успевает «созреть».

Вы много лет издавались в «Эксмо», что изменилось, почему новый роман выходит в «Рипол классик»?

То, что никогда не стоит хранить всё, что имеешь, в одной корзине — правило далеко не новое и, в какой-то степени, даже банальное, но от этого оно не становится хуже.
Когда после выхода первой версии «Старьёвщицы» я сказал в каком-то из интервью, что это лишь сокращённая версия романа, мне поступило несколько звонков и писем от разных издательств с предложениями выпустить полную версию. Так произошло потому, что роман имел большой успех и стал бестселлером. Тогда я отложил этот вопрос, но недавно всё же вернулся к нему и остановил свой выбор на «Рипол классик». На мой взгляд, на сегодняшний день это одно из лучших российских издательств — и по уровню профессионализма всех сотрудников, и по качеству выпускаемых книг, и с точки зрения методов работы с авторами. Так что одно из самых любимых моих детищ получит новую жизнь именно благодаря «Рипол классик».

Вы достаточно плотно сотрудничаете с кинематографом (особенно по части мультфильмов), а роман написан очень кинематографично, не выходит ли издание в преддверии экранизации? Есть ли планы сделать из произведения фильм/сериал?

Думаю, что кинематографичными можно назвать все мои произведения, неважно, адресованы они детям или взрослым. Когда я пишу, то всегда вижу свою историю так, будто смотрю фильм. Поэтому все мои сказки так легко становятся мультиками. Нечто схожее можно сказать и о моих романах для взрослой аудитории. Создавая их, я всегда имею в виду возможную экранизацию, и, разумеется, «Старьёвщица» — не исключение. А будет ли по этой книге фильм или сериал, покажет время.

Ваши проекты неизбежно становятся популярными, как вам удается так много лет не терять вдохновения и создавать бестселлеры?

Мой секрет — в постоянном движении. Я всё время в работе, у меня одновременно множество самых разных дел — я вечно куда-то езжу, с кем-то встречаюсь, общаюсь, и параллельно, пишу романы, сочиняю сказки, веду блоги, снимаю ролики, создаю мультфильмы, занимаюсь важными и интересными вещами, которые принято называть скучными словами «общественная деятельность»…

Если я остановлюсь, то просто умру.

Или же, памятуя «Старьёвщицу», меня съедят мои же собственные воспоминания. Эту активность, эту динамику собственного существования, я стараюсь передать в своих книгах и, судя по многочисленным отзывам, это нравится читателям.

Как повлияла на вас текущая новостная повестка? Есть силы и вдохновение продолжать писать? Если да, над чем сейчас работаете?

Силы и вдохновение, конечно, есть. Тем более что ситуация в литературе сейчас благоприятна для отечественных авторов. Последние 10-15 лет я постоянно говорил (из-за чего «нажил себе много друзей»), что российский книжный рынок чрезмерно переполнен иностранной литературой. Подавляющее большинство издававшихся у нас произведений были переводными, в основном с английского — и, к сожалению, в массе своей далеко не лучшего качества. Фантастика, фэнтези, любовный роман, психологический роман, детективы, триллеры, нон-фикшн — всё это приходило к нам с Запада, из США и некоторых европейских стран, где часто не только что не считалось бестселлерами, но даже вовсе не пользовалось спросом. Разумеется, знакомство с мировой литературой тоже необходимо — но только:

а) с качественной

б) никак не за счёт российских авторов.

Потому что благодаря этой политике издательств, наши читатели просто не имели возможности покупать и читать книги своих соотечественников. В результате на слуху было не так уж много имён — и по странному стечению обстоятельств практически все «русские» писатели, регулярно издаваемые у нас и бывшие в тренде, давно уже живут за границей.

Так что вынужденное «импортозамещение» российскому книжному рынку уж точно не повредит.

Что же касается моих планов, то их, как всегда, громадьё. Я продолжаю активно заниматься детскими проектами, такими как сильно полюбившиеся маленьким читателям «Дракоша Тоша» и «Приключения мишки Шмяка». Работаю сразу над тремя новыми сентиментальными романами или, точнее, даже четырьмя, потому что один из них, уже готовый к печати, под рабочим названием «Трудности перевода» уже получил продолжение и превратился в дилогию. Ещё очень важное и любимое читателями направление — мистическое. В ближайшее время выйдет цикл из семи романов, среди которых будут и получившие вторую жизнь уже издававшиеся произведения (такие как «Старьёвщица» или новая редакция «Фантомной боли» под названием «Перевёртыш») и совершенно новые книги.

Как вы считаете сейчас, в условиях санкций, будет ли у российских авторов больше шансов стать замеченными?

Очень хочется в это верить. Нет сомнений в том, что среди наших соотечественников много талантливых литераторов, способных создавать книги не только не хуже, а даже лучше, чем многие зарубежные авторы. И всё зависит не столько от писателей, сколько от издателей и от читателей. Первые должны дать российским авторам широкую дорогу: достойно оплачивать их труд, выпускать книги, продвигать их, чтобы читатели узнавали о новинках и могли выбрать то, что им интересно. Но и читатели могут оказать немалую помощь своим соотечественникам, проявляя интерес к их книгам, знакомясь с ними, обсуждая их.

Ждёт ли рассвет современную русскую литературу?

Трудно, конечно, говорить, с уверенностью… Но я оптимист и всегда надеюсь на лучшее, поэтому скажу так: по крайней мере, сейчас, для этого есть немалые шансы.

Олег, а вы сами читаете произведения русскоязычных авторов? Можете ли назвать несколько имен, которые сейчас, может быть, даже неизвестны широкому кругу читателей, но чьи книги по вашему мнению заслуживают стать бестселлерами?

Читаю, конечно, но, из-за отсутствия свободного времени, к сожалению, далеко не так много и часто, как хотелось бы. Совсем недавно я был на книжном фестивале «Красная площадь» и поразился, сколько же у нас, оказывается, выходит интересных, прекрасно изданных книг, явно заслуживающих внимания. Но, к сожалению, подавляющее большинство из них просто тонет в потоке — во многом состоящем, как я уже говорил, из переводной литературы далеко не самого лучшего качества.

Так что мне хотелось бы сейчас поговорить об очень многих книгах и авторах. Но так подобной возможности нет, расскажу о книге, которую читаю сейчас.

Я уже почти четверть века верен своему постоянному редактору Ладе Фоминой, которая помогала мне в работе над многими моими произведениями. Но Лада — не только прекрасный редактор, но ещё и интересный автор. Недавно в издательстве «Рипол классик» вышла её книга «Анна Керн» — увлекательный рассказ о музе А. С. Пушкина, женщине, чьё имя известно каждому культурному человеку, но о которой, в то же время, мы почти ничего не знаем. Я, во всяком случае, не знал очень многого ни об Анне Керн, ни о Пушкине — пока не начал читать книгу Лады Фоминой. По форме это нон-фикшн, биография, — но читается так легко и увлекательно, как художественный роман.

Должен ли писатель читать? Расскажите, пожалуйста, ещё о книгах, которые сейчас лежат на «прикроватной тумбочке»?

Конечно, писатель обязательно должен читать, и делать это постоянно. Нужно читать классиков, чтобы учиться у мастеров, нужно читать и современных авторов, чтобы знать, о чём сейчас пишут, что пишут и как пишут. И не только модные раскрученные писатели, которые в тренде, чьи имена и названия книг у всех на слуху — но малоизвестные. Среди никому не известных книг и интернет-публикаций на самиздатовских сайтах порой попадаются весьма заслуживающие внимания вещи. Причём начинающим литераторам я советую читать не только лучшие образцы чужого творчества, но и откровенно неудачные, — чтобы учиться на чужом примере и тому, как надо писать, и тому, как не надо.

Я стараюсь читать как можно больше, для меня чтение — это «два в одном»: и удовольствие и часть рабочего процесса.

Кроме художественной литературы, часто читаю и нон-фикшн. Сейчас на моей «прикроватной тумбочке», роль которой играют телефон и ноутбук, много справочной и научно-популярной литературы по Арктике и Дальнему Востоку, поскольку я сейчас начал работу над масштабным проектом, посвящённым Русскому Северу. В рамках этого проекта я планирую целую серию книг разных жанров и для самой разной аудитории — от приключенческих и лирических романов до сказок и весёлых историй, адресованных моим самым маленьким читателям.

Как вы считаете, какие компоненты непременно должны быть в романе, чтобы он стал бестселлером?

Часть души автора. Причём та её часть, которая, в свою очередь, вызовет отклик в душе читателей. Бестселлерами, как правило, всегда становятся те произведения, в которых каждый читатель находит то, что ему особенно близко. Это могут быть совершенно разные вещи в одной и той же книге. Как, например, в «Мастере и Маргарите», — романе, в котором одних привлекает тема дьявола и нечистой силы, других — философия бытия, третьих — проблематика творчества и так далее. А может быть что-то одно, общее на всех. Почему так популярна серия о Гарри Поттере? Да потому что каждый человек в глубине души мечтает поучиться в Хогвартсе, стать магом и решать если не все, то очень многие проблемы — и собственные, и мировые, — при помощи заклинания и движения волшебной палочки.

Поделиться:


Метки:
Комментарии

Для того чтобы видеть и оставлять комментарии необходимо авторизоваться!